Як громада ставиться до іншомовних найменувань державних посад?

Хотів запитати в коментарі до попередньої публікації, але там коментарі заборонено.
ОТЖЕ,
мер — міський голова
губернатор — голова облдержадміністрації
спікер — голова ВРУ чи відповідної ради (хоча нечасто голову районної ради називають спікером районної ради; сільської — тим більше)
тощо;
з точки зору нашого законодавства взагалі таких слів як «мер» та «губернатор» не існує — але в побуті, громадському транспорті, на базарі, шпальтах газет, телеекранах — вони повсюди.
з формальної точки зору ОДНОЗНАЧНО це неправильно; губерній у нас нема, мерій також.
цікавить ставлення до цього і думка громади в цілому, а також конкретно політологів-істориків; якшо є такі — то й соціологів.

8 коментарів

Крістіна Кельті
З словника мер: Голова муніципалітету в ряді країн (США, Англії, Франції тощо). Мэр (франц. maire, англ. mayor, от лат. major — больший, старший. Вважаю слово запозиченим і асимільованим, ну і суспільству зручніше вимовляти:)
Микола Костинян
ех:)
бачу, тема в народ не пішла:))))
дійсно вимовляти легше — але як бути із «правильністю»?
завжди до речі прикольно було бачити шо «мер» англійською як наш «майор»:))))

добре шо ти сьогодні на виставу не пішла…
Святослав Вишинський
У даній ситуації слід або приводити термінологію у відповідність до дійсності, або дійсність — у відповідність до термінології. Втім, номінальна заміна барбаризмів на українські відповідники може не подолати загальну тенденцію до вжитку усталених у міжнародній практиці слів, адже розпочати в такому разі доведеться зі слів «Президент» і «Конституція».
Микола Костинян
ні.
я саме хотів закцентувати на тому, як у Законодавстві пише — і як у народі.
«Президент» — він і в ЗУ «Про Президента» Президент, а Конституція — вона так і зветься «Конституція».
а от «мер» та «губернатор» — такого у нас ніде в офіційних паперах немає і бути не може
Святослав Вишинський
«У даній ситуації слід або приводити термінологію у відповідність до дійсності, або дійсність — у відповідність до термінології».
Микола Костинян
і те й інше неможливе:)
змінити закон «про місцеве самоврядування» та усі інші? — нереально:)
змінити людей і заставити не вживати цих слів? — нереально.

то му і питаю не шо з цим робити, а яке СТАВЛЕННЯ громади до цього.
Святослав Вишинський
Очевидно, що ставленням до цього громада переймається мало, оскільки давно та успішно вживає ці поняття у щоденній мові, не задаючись проблемами відповідності. Зрештою, щось схоже і з терміном «міліція» (визначально і в усьому світі: озброєне народне самоополчення).
Тільки зареєстровані та авторизовані користувачі можуть залишати коментарі.
або Зареєструватися. Увійти за допомогою профілю: Facebook або Вконтакте